Bundesweit einmalig: Fernstudium zum “Staatlich geprüften Übersetzer”

26. Februar 2007

Wer Fremdsprachen liebt und das Übersetzen zu seinem Beruf machen will, kann sich im Fernstudium bei der AKAD in 24 Monaten auf das Examen zum Staatlich geprüften Übersetzer in Englisch, Französisch oder Spanisch vorbereiten.

Volle Auftragsbücher im Übersetzungsbüro

Nach der Abschlussprüfung kann dann die erfolgreiche berufliche Selbstständigkeit kommen, wie das zum Beispiel bei dem Berliner Christian Bartel der Fall war, der bei AKAD die Prüfung zum “Staatlich geprüften Übersetzer in Englisch” abgelegt hat: “Durch meine Weiterbildung ist es mir gelungen, beruflich erfolgreicher zu sein, als dies früher der Fall war. Meine Auftragsbücher sind so voll wie nie zuvor. Für mich hat sich diese Weiterbildung überaus bezahlt gemacht.”

Der 38-Jährige hatte schon vor seinem Fernstudium als Übersetzer gearbeitet, ohne eine Übersetzerprüfung abgelegt zu haben. Diesen für ihn unbefriedigenden Zustand wollte er Abhilfe schaffen. So entschloss er sich, beim bundesweit einzigen Anbieter im Fernstudium den Lehrgang “Staatlich geprüfter Übersetzer” zu absolvieren. Für den Übersetzer-Profi hat sich der Aufwand längst ausgezahlt: ” Das Fernstudium hat sich für mich mehr als gelohnt. Der Lehrgang vermittelte mir die Fähigkeiten und Fertigkeiten, die man benötigt, um in der staatlichen Übersetzerprüfung erfolgreich zu sein.”

Voraussetzungen und Ablauf des Fernstudiums

Wer die Mittlere Reife besitzt, kann sich bei AKAD zum Fernstudium “Staatlich geprüften Übersetzer” anmelden. Die schriftlichen Lektionen werden von Audio-Medien und mehreren intensiven Seminaren begleitet. Die Lehrgangsinhalte betreffen alle Facetten der jeweiligen Sprache, von der Landeskunde über das Verhandlungsdolmetschen und Stehgreifübersetzen bis hin zu Fachkenntnissen in Wirtschaft und Wirtschaftssprache.

Comments on this entry are closed.

Previous post:

Next post: